Idioms (3)

ИДИОМЫ И ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ
• быть беременной – to be in the family way
• быть в своей стихии – to be in one’s element
• во что бы то ни стало – at any price; at all costs
• идти на поводу – to be led by the nose
• остаться с носом – to be left holding the bag
• отставать от времени – to be behind the times
• показать, где раки зимуют – to teach somebody a lesson
• умереть со скуки – to be bored stiff, to be bored to tears
• умереть со смеху – to be tickled to death
• утечка мозгов – the Brain Drain
• черт ногу сломит – the devil will pay
• вымещать свое плохое настроение на – to vent one’s bad spirit on somebody
• душа уходит в пятки – to get cold feet
• испытывать по отношению к чему-нибудь сильные эмоции – to feel strong about something
• наглеть по отношению к кому-нибудь – to get fresh with somebody
• не переставать что-либо делать – to keep on doing something
• обращаться к фактам – to get down to the facts
• очень серьезно к чему-нибудь относиться – to be religious about something
• перевернуть все вверх дном – to move heaven and earth
• сдерживать свой нрав – to keep one’s temper
• создавать видимость деятельности – to go through emotions
• стать очень серьезным по отношению к чему-нибудь – to get religion about something
• замыкаться в себе – to keep to oneself
• измениться в лучшую сторону – to take a turn for the better
• измениться в худшую сторону – to take a turn for the worse
• иметь склонность к чему-нибудь – to tend to
• обидеться – to take offence, to take in bad part
• подлизываться – to play up to somebody
• стараться быть не хуже других; жить не хуже людей – to keep up with the Jones
• судя по – judging by
• угнаться за чем-нибудь – to keep up with
• Я никого не хотел обидеть. – No offence intended.
• быть в изумлении – to be astonished
• быть сильно привязанным к кому-нибудь – to bee deeply attached to somebody
• валяться на солнце – to laze in the sun
• для разнообразия – for a change
• едва ли найдется страна – there is hardly a country in the world
• нет ничего лучше – there is nothing like
• ответить на телефонный звонок – to answer a phone call
• перемена обстановки – change of scene
• рано вставать – to be an early riser
• чем бы человек ни увлекался – no matter what kind of hobby a person has