Say, tell

Слова SAY, TELL
Вторая пара: to say, to tell; с ней связано наибольшее количество ошибок. to tell – «сообщать (информацию)», «рассказывать»
Don't tell your mother about it. – He говорите своей матери об этом.
You promised not to tell. – Вы обещали не рассказывать (не болтать).
Вот пример, подчеркивающий различие:
I can tell you what she said. – Я могу сказать тебе, что она сказала (т.е. сообщить тебе, какие слова она произнесла).
Употребление таких запутанных слов не укладывается в общее правило, однако, некоторые закономерности просматриваются четко: сказанные слова передаются только глаголом to say; а команды – только to tell: He said, «Open the door». – He told me to open the door. – Он сказал: «Открой дверь.» – Он велел (сказал) мне открыть дверь.
The teacher told us to go home. – Учитель велел (сказал) нам идти домой.
Кроме описанной выше разницы значений, эти слова пооразному сочетаются с последующим дополнением – в этом и есть причина бесконечных ошибок. Вот предельно упрощенный образец их употребления, который необходимо запомнить:
Say what? – Tell whom? – Говорить что? – Сказать кому?
She said that. She said that to me. She told me about it. – Она сказала это. Она сказала это мне. Она рассказала мне об этом.
И еще, выражение «сказать, что» всегда переводится как say that, а связка tell that невозможна. Еще один чисто практический совет: не употребляйте to tell без последующего дополнения (кому?). Вот образцы: What did she say? What did she tell you? – Что она сказала? Что она вам сказала?
What do you want to say? What do you want to tell him? – Что вы хотите сказать? Что вы хотите сказать ему?

Давайте переведем несколько фраз с русского на английский:
Скажите мне, где вы живете. – Tell me where you live.
Он сказал несколько слов и вышел. – He said a few words and went out.
Вы поняли, что он сказал? – Did you understand what he said?
Вы придете? – Трудно сказать. – Are you coming? – It's hard to say.
Никогда не говори «нет» начальнику. – Never say «no» to your boss.
Никогда не говори начальнику о ней. – Never tell your boss about her.
Таким образом, перед нами очень необычная ситуация – выбор глагола определяется тем, что стоит после него: сказать (говорить) кому? – to tell; сказать
(говорить) что?