Что представляет собой спанглиш?

Скорее всего, вы знакомы с наименованием «Спанглиш» по одноименному фильму «Спанглиш», который вышел в 2004 году. Актеры фильма – Адам Сэндлер, Пас Вега, Теа Леони. В фильме рассказывается о мексиканке, переехавшей в США без знания английского языка. Так что же собой представляет «Спанглиш»?

«Спанглиш» это сочетание испанского и английского языков. Спанглиш – это даже не диалект и не сам язык, а так называемая смена кода. Страны Латинской Америки, главным образом, Мексика, подвергаются значительному влиянию английского языка. Рекомендуем прочитать статью о самых необходимых фразах для общения на испанском языке.

Характерные особенности спанглиша:

  • У английских слов появляется испанское произношение. Таким образом, создаются новые слова;
  • Испанские и английские слова смешиваются в предложениях;
  • В спанглише встречаются кальки английских фраз и выражений;
  • Английские слова искажаются. Они могут приобретать окончания в соответствии с правилами испанского языка.

Кстати, помимо спанглиша есть такое понятие, как «рунглиш». Как вы уже поняли, микс русского и английского языков. Например, «гуглить» искать информацию в интернете, «юзать» использовать, «лагает» медленно грузится.

Хорошо это или нет, но в русском языке активно используется английская лексика. Причем заимствованные слова жестко укореняются в языке. В последних новостных сводках и развлекательных передачах, ток-шоу можно услышать такие слова, как «локдаун», «тренд», «контент», «истэблишмэнт», «харрасмент», «абьюз», «селебрити» и так далее.

Около 40 миллионов человек в США используют спанглиш. Это лингвистический феномен, имеющий культурные последствия.

Термин «спанглиш» впервые использовал Сальвадор Тио в середине XX века. С 1940-х годов популярность «спанглиша» резко возросла. В настоящее время на спанглише говорят в Майами, Техасе, Калифорнии, Нью-Йорке. Интересно, что сами носители стандартного испанского языка с трудом понимают спанглиш, когда слышат речь людей. Изначально спанглиш предназначался для более легкого общения испаноязычных народов в США. В настоящее время он стал воплощением этой двойной культуры.

Примеры слов спанглиша

Слово на английском Слово на испанском Слово на спанглише Перевод на русский
Appointment cita apointment Встреча
Highway autopista jaiwey Трасса
One more time otra vez uanmortaim Еще раз
Please por favor plis Пожалуйста
To agree estar de acuerdo agriar Согласиться
To disappoint decepcionar disapuntar Разочарорывать
To eat lunch almorzar lanchar Завтракать
To enjoy disfrutar enjoyar Наслаждаться
To go shopping ir de compras ir de shopping Покупать товары (шопиться)
To park aparcar parquear Парковаться
To see ver siir Видеть
To text escribir un mensaje de texto textear Писать сообщение

Как составлять слова на спанглише?

Составление слов на спанглише – довольно забавное и интересное занятие. Берем корень английского слова, добавляем нужное окончание и перед нами – слово на спанглише.

Spanglish: Updatear or opdeitear (от англ. Update) – обновить, апдейтить

Испанский: actualizar

Spanglish: Googlear or gugulear (от англ. to Google) – загуглить, искать в Google

Испанский: buscar en Google

Spanglish: Clickear (от англ. click) кликнуть

Испанский: hacer clic, pinchar, apretar

По такой же схеме мы можем миксовать английский и русский язык. Причем некоторые русифицированные английские слова вошли в обиход и стали активно использоваться.

Примеры:

«На выходных будем чилить» «На выходных будем отдыхать». (от англ. слова to chill/chill out отдыхать»).

«Ты еще не загуглил, что означает это слово?». – «Ты еще не искал в Google, что означает это слово?».

Некоторые люди, сильно увлеченные иностранным языком, любят использовать в своей речи иностранные слова. Но не всегда это звучит красиво. Лучше использовать слова русского языка.

Вместо «Только посмотри, какой у нее лук». можно, да и нужно сказать: «Только посмотри, как она сногсшибательно выглядит».

Вместо «За успешным кейсом стоит искренность и креативный подход» можно сказать «за успехом компании стоит искренность и креативный подход».

Интересен тот факт, что многие выходцы из Латинской Америки при переезде в Соединенные Штаты Америки продолжают разговаривать на испанском языке. Они как бы формируют свои общины и не стремятся выучить английский язык.

В настоящее время языки меняются со стремительной скоростью. Меняется лексический состав языка. Изменения касаются абсолютно всех языков.

Оцените статью
Образовательный сайт по правописанию слов и изучению иностранных языков